利用漢語常識和詞源學(xué)學(xué)習(xí)英語語法更高效
作者:佚名|分類:百科常識|瀏覽:84|發(fā)布時間:2025-06-18
學(xué)習(xí)英語語法時,很多人認為其十分復(fù)雜。實際上,造成這種困擾的原因往往在于記憶單詞的方法不當(dāng)。
例如,在學(xué)習(xí)英語時態(tài)時,如果將進行時態(tài)單獨拿出來研究,你會發(fā)現(xiàn)它其實非常簡單明了。
在英語中,“進行時態(tài)”被稱為Continuous and Progressive Aspects(連續(xù)和進展體),其字面意義為“持續(xù)和進行”,其中“continuous”意指不間斷的、連續(xù)的;而“progressive”則強調(diào)向前發(fā)展或推進的狀態(tài)。然而,即使您不完全理解時態(tài)與體的概念也沒有關(guān)系。
重要的是要大致了解英語單詞"continuous"和"progressive"的具體含義。通過前綴con-和pro-,我們可以推斷出它們都源于拉丁語。“Continuous”可以拆解為con+tin+uous;其中“con-”是拉丁語前綴,意指“共同或在一起”,而“tin-”則是源自拉丁語動詞teneō(持有)的變體。此外,“-ous”來自拉丁形容詞后綴-osus。
這里的"continuous"中的"-uous"源自拉丁語的-uus,它來源于PIE(原始印歐語)中表示主動完成分詞后綴*-wós。而在學(xué)習(xí)像“pronoun”(代詞)、“program”(程序)和“professor”(教授)這樣的詞匯時,“pro-”前綴已經(jīng)很熟悉了,因此現(xiàn)在掌握"progress"就相對簡單多了。
【英語】Progress [?prɑ?ɡr?s / pr???ɡres]:n. 進步, 前進, 發(fā)展;v. 推動, 進行, 發(fā)展。可以拆解為pro+gress,其中“pro-”意指在……前,“gress-”源自拉丁語動詞gradi的過去分詞。

【拉丁語】Gradior(古典式發(fā)音?ɡra.di.or/ [?ɡra.d?i.?r];教會式發(fā)音/?ɡra.di.or/ [?ɡra?.d?i.?r]):gradior, gradi, gressus sum v. 步行,邁步。
該詞根“grad-”在英語單詞grade(年級)、gradual(逐漸的)、graduate(畢業(yè)或研究生學(xué)位持有者)和undergraduate(本科生)中被使用。而"progressive"則是在"progress"后加上形容詞后綴"-ive"構(gòu)成,意為前進的、進步的。
理解了“continuous”與“progressive”的基礎(chǔ)上,您可以利用維基百科上的英語資料來學(xué)習(xí)英語中的“進行時態(tài)(或稱進行體)”。例如,在中文中,“他正在穿衣服”表示正在進行的行為;而“他穿著精致的衣服”則描述一種持續(xù)的狀態(tài)。漢語通過添加如“正在~”這樣的助詞表達行為的進行狀態(tài),而在英語里則是通過不同的動詞形式來區(qū)分。


(責(zé)任編輯:佚名)